銘文典籍: 《詩經·唐風·葛生》
--------------------------------------------------------------------------------
葛生蒙楚,蘞蔓于野。予美亡此,誰與?獨處?
葛生蒙棘,蘞蔓于域。予美亡此,誰與?獨息?
角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與?獨旦?
夏之日,冬之夜!百歲之后,歸于其居(墳墓)。
冬之夜,夏之日!百歲之后,歸于其室(墓穴)。
注:
這是婦女悼亡夫的詩。前三章,描寫傷悼丈夫長眠地下的孤寂凄涼,墳場荒涼冷落與亡夫陪葬飾物艷麗相互映襯;后二章,描寫婦女自傷今后的漫長歲月極其難熬,愿與丈夫同穴的心情。
譯文:
葛藤藤把荊樹蓋,蘞草蔓生在野外。我的好人兒去了,誰伴他呀?獨個兒待!
酸棗樹上葛藤披,蘞草爬滿墳園地。我的好人兒去了,誰伴他呀?獨個兒息!
漆亮的牛角枕啊,閃光的花棉錦被。我的好人兒去了,誰伴他呀?獨個兒睡!
天天都是夏月的天,夜夜都是冬天的夜,百年熬到頭,到他身邊相會。
夜夜都是冬天的夜,天天都是夏月的天,百年熬到頭,回到他的身邊。
|